,像《仙剑奇侠传》这种以悲剧结尾的古风游戏,不要说华国,放眼整个蓝星的游戏圈都没有。
“之前《超猎异星》让玩家们玩得爽,是时候给玩家上强度了。”荀游笑了一声后,决定下一款游戏就做《仙剑奇侠传》了!
而在荀游做出这个决定时,他的脑海中也响起了系统的声音。
【汀!根据游戏销量、玩家口碑、媒体评测等因素,《超猎异星》的修改评分为a级,恭喜宿主获得奖励——余音绕梁!】
【余音绕梁(特殊能力)——宿主可熟练演奏所有乐器,并且由宿主亲自演奏的音乐更能将其中蕴含的感情传递给听众,触动听众的内心(有没有那么一首歌,会让你轻轻跟着和?)】
【特别提醒!使用余音绕梁能力时会极大地消耗精力跟体力,还请宿主注意节制!】
《超猎异星》跟《进化》对比起来改动的内容似乎不是很多,但从pvp改成pve后,玩家的游戏体验得到极大的提升,玩家玩得爽了,口碑自然就上去了。
玩家间的口碑起来了,游戏媒体也不好太叛逆,加上游虚会明显有扶持荀游的意图,他们在报导《超猎异星》时也不会过于剑走偏锋,更不要说无中生有之类的了。
因此有关《超猎异星》的媒体报导都是比较客观,好评也居多的,甚至有国外的媒体也跟着报导了这款游戏,让不少国外玩家也入坑了《超猎异星》。
他们很多人也觉得游戏好玩,唯一让他们感到不爽的是游戏目前只有华语版,他们又奉行“快乐教育”,想让他们学一门外语,还是难度不低的华语,简直比杀了他们还要难受。
这也导致他们因为不能及时获取或者理解游戏里传递出来的信息,经常要面对完全体的怪物,最终狩猎失败。
不少国外玩家通过各种方式给荀游这边发电子邮件,强烈呼吁荀游出多国语言版。
对此荀游只能遗憾表示现在的孤烛游戏人手有限,仅仅是维护现有的游戏,还有制作新游戏都有点捉襟见肘,实在是没有多余的精力搞多国语言版。x33
毕竟这工作可不是翻译就可以的,还要考虑到本地的风土人情,也就是俗称的本地化。
打个比方,有的语言用华语说出来没有什么大问题,但要是直接翻译成某个地区的语言,意思很有可能会发生巨大的变化,进而让人产生误解甚至是误会。
又比如一些装饰品,还有颜色等,在某个地方是喜庆的象征,在另外一个地方却又是丧葬才