第187章 夏花绚烂,前奏一响(4 / 9)

我是这耀眼的瞬间,是划过天边的刹那火焰……这是许放意识到生命短暂,但也美好。

尽管在漫长的时间长河里,几十年的生命只是惊鸿一瞥,但也要活得精彩,活得灿烂啊。

《生如夏花》其实是出自泰戈尔的诗集《飞鸟集》第82首。

英文原文是:“LetlifebebeautifullikesummerflowersAhlikeautumnleaves.“

但咱们中国人,中国文字,审美是很独特的。

应为也许没有那么美。

但经郑振铎一翻译,译为“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

读书那会儿,

许放可经常把这句写进作文里呢。

老师要求写美文摘抄,这句也经常出现在摘抄本里。

仔细品味。

能体会到汉字那惊心动魄的美!

婉约!拥有生命力!动静之间!生命之美被表现得淋漓尽致。

生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,澹然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。

《生如夏花》这首歌的立意,应该也是取自这诗句吧。

“太好听了。”

“起了一身的鸡皮疙瘩。”

“温暖治愈!就像一缕阳光照耀在身上。”

2003年之前的朴树作品风格,大多是气质忧郁,内核苦涩。在迷茫中寻找出路,在茫然中呐喊。

但这首《生如夏花》却已经跳脱出了气质忧郁的风格。

它充满了蓬勃的生命力。

励志!温暖!向上!

平静、澹然、美好!

他也因此被称为“朴素的音乐人”。

有钱的时候人影看不到一个。没钱了就开始出来唱歌了。

很有个性和个人魅力的一位歌手。

第一段结束后,紧接着又是一段“树言树语”。没有固定的字符,听不懂,就好像是随