男低音的宣叙调开始唱响。
“OFreunde,nichtdiesetone!!”
【朋友啊,不要这些调子!】
一句德语的男低音宣叙调。
紧随其后的,却是英语的男低音宣叙调。
“ratherletusagreeablysing!”
【还是让我们提高我们的歌声!】
在这之后。
法语,意大利语,西班牙语
越来越多的小语系,仿佛没有任何交流障碍一般,如对话一般响起。
宣叙调本身的旋律性就很低,放在很多歌剧中,宣叙调起到的大多数是剧情台词的作用。
本身的旋律性,确实没有咏叹调高。
但却很具有对话的属性。
这不同语言的你一言我一语中,仿佛意味着不同语系的人们,似乎坐在一起展开了交流一般。
“使之成为愉快而欢乐的合唱!”
“欢乐!欢乐!”
“欢乐!天国的火花!”
“极乐世界的仙姬!”
“我们如醉痴狂!”
“走入您的圣地!”
每一种语言都连接的极快。
仿佛没有任何的隔阂。
所有的衔接都极致圆润。
如果你恰好不懂这些语言的话,听起来似乎没有半分的异样与违和感。
“习俗使人各奔东西,凭您的魔力相携手!”
“在你温存的羽翼之下,四海之内皆兄弟!”
很快,合唱部分又开始变奏。M.
此时,变成了四声部的领唱。
复调式变奏的欢乐颂主题,被女高音,女低音,男高音,男低音唱出。
彼此使用着不同音域,不同性别,不同语言的声音,开始有机的结合在一起。
欢乐颂的画卷也自此开始真正的展开。
复调的交错,以及不同语言,不同性别音色,不同音域之间的互动,仿佛各自在暗示着世界上完全不同,形形色色的人。
世界很多元。
多元与不同,有时候,自然也意味着会产生冲突。
正如音符本身一样。
音总是完全不同的。
可多元,有时候在通力合作之下,会绽放出单边无法理解的伟大力量。
正如乐曲的形成,是由不同的音所组成的一样