第186章 这小子有诈(3 / 4)

回绝了:“这事儿回头再说。”

“怎么还回头聊呢?”江述皱眉道:“你先拿两个亿给我就行了,到时候多退少补。”

“你先把剧本给我看看。”

江述轻轻叹了一声:“原来宋董是不相信我啊!既然这样,那我就自己来吧!”

“你这小子,都不想让人看剧本,别人怎么敢放心给你钱呢?”

“行,不就是剧本嘛!回头给你看。”

宋晨沉默了一瞬,原来真敢给我看啊?

“那你得保证,给我看的剧本是最终版,不能再改了!”

江述有点想笑,这老东西心眼确实是多。

“几乎所有导演,在拍摄中或多或少会调整剧本。抱歉,你这要求我肯定保证不了。”

宋晨微微一笑,就知道这小子想坑我。

“这事儿回头再说吧!”

“回头也不说了,你不相信我,拜拜!”

江述说完便挂了电话。

几天后。

江述也收到了《情书》海外上映的一些汇总消息。

香江和湾湾自不必说,这两个华国的地区肯定会上的。

除此之外,日韩,北美,澳洲,以及南亚的一些国家,都是《情书》海外市场的目标。

日韩和华国的文化相近,也是《情书》海外票房预期最好的地方。

尤其是日本,对于这种节奏舒缓的文艺片还是比较偏爱的。

比如二十年前在国内无人问津几乎零票房的《那山那人那狗》,在日本市场却爆了。

最终票房过8亿日元,对于一部二十年前的电影,这票房已经很好了。

除了日韩,其他诸如北美澳洲这些,也是华人相对较多的地方。

其实《情书》在海外上映,倒是没有什么文化壁垒,因为爱情片的局限性比较小。

毕竟爱情是全人类共有的,不可能看不懂这部电影。

和当地院线发行商谈好后,还有很重要的一步,就是配音。

引进外国电影,译制为当地语言是本分,仅仅译制字幕,其实就是一种偷懒的表现。

不过在国内影院上映的外国电影,中文配音的并不多,大多都是英文原声,观众都是看字幕。

但是国外的进口片,几乎都要用本国语言配音。

就算配音的质量不算好,他们也没有太介意,他们就是不爱看字幕。

国内的观众对国语配