第319章 茶余饭后话新月(2 / 6)

茉莉味魔女 若水之 2434 字 2023-09-21

写的那套书籍,虽说在她看来,那一套书真的很好,无论是纸张的质量,还是本身的内容。

玛莉娅安犹豫了一下,装出了一副爱学习的模样:“您现在看的这本书多少钱?我也想买一套,没事的时候翻翻、看看。是叫……《永恒之地两栖动物图鉴》吧?能在银月之城的魔女图书馆分馆买到吗?”

“能买到,这套书的价格不贵,标价只有5金银币。”

“多、多少?”玛莉娅安怀疑自己是不是听错了,她突然想翻开看看,看看价值五金银币的书是什么样的?

五金银币,正好是茉莉当图书管理员时,一个月的工资。

玛莉娅安倒不觉得5金银币很多,但是用5金银币买一本与魔法学知识无关的书籍,好像有点说不过去了。

“5金银币。”茉莉淡淡地笑道,“您觉得这本书的价格很贵吧?我也是这么认为的,若是以前,我根本就不会买它,只会在图书馆翻阅。其实很多书的价格都超乎您的想象。

“这也是我当初为什么会选择图书管理员这份工作,即使赚得少,也不愿辞职的原因之一,某些书籍的价格,真的很贵。”

“物美价廉的书籍固然有,但更多的是一分钱一分货。”茉莉取出了一本小说,说道,“拿这本丁香馆长翻译的名著举个例子,您就懂了。

“这本名著的原作者是一位精灵,您应该听说过她的大名,她当初自然是用精灵语写下这本书的。

“然而,不是所有人都能像我们一样读懂精灵语,能直接阅读原文。为了便于各地读者的阅读,有无数人对它进行了翻译,翻译成了不同的语言,在各地销售。

“翻译者的水平参差不齐,翻译得当然也有好有坏,好的翻译能带来好的阅读体验,丁香馆长翻译得就很好,既通顺、文笔又好、还与原著相符,所以她翻译的版本,价格就要比其他的版本略贵了一点点,比那些翻译得特别差的、语句不通的、让人难以理解的,可能会贵一倍左右。

“那些翻译特别差的,不仅都是水平不行的,还存在着一些……水平其实很好,但是在翻译的时候不用心,他们只求大批量翻译、快速翻译,在有限的时间内多翻译几本书,这样能赚到更多的钱。

“那么,您会买那些翻译特别差的名著吗?您肯定不会,哪怕再便宜,也不能买垃圾不是吗?ъìQυGΕtV.net

“但是有的人会,那些刚接触译本名著的年轻人,不懂这其中的弯弯绕绕。

“他们可能只